黃初三年,余朝京師,還濟洛川。古人有言,斯水之臣,名曰宓妃。 
感宋玉對楚王神女之事,遂作斯賦。其詞曰:



余從京域,言歸東藩。背伊闕,越轘轅,經通谷,陵景山。
日既西傾,車殆馬煩。爾乃稅駕乎蘅皋,秣駟乎芝田。
容與平陽林,流眄乎洛川。


於是精移神駭,忽焉思散,俯則未察,仰以殊觀:睹一麗人,于巖之畔。
乃援御者而告之曰:爾有覿於彼者乎,彼何人斯,若此之豔也?
御者對曰:臣聞河洛之神,名曰宓妃,然則君王所見,無乃是乎?
其狀若何?臣願聞之。


余告之曰:其形也,翩若驚鴻,婉若游龍。榮曜秋菊,華茂春松,
彷彿兮若輕雲之蔽月,飄颻兮若流風之迴雪,
遠而望之,皎若太陽升朝霞,迫而察之,灼若芙蕖出淥波。
襛纖得衷,修短合度,肩若削成,腰如約素,延頸秀項,皓質呈露,
芳澤無加,鉛華弗御,雲髻峨峨,修眉聯娟,丹唇外朗,皓齒內鮮,
明眸善睞,靨輔承權,瓖姿豔逸,儀靜體閑,柔情綽態,媚於語言,
奇服曠世,骨像應圖,披羅衣之璀燦兮,珥瑤碧之華琚,
載金翠之首飾,綴明珠以耀軀。踐遠遊之文履,曳霧綃之輕裾,
微幽蘭之芳藹兮,步踟躕之山隅。於是忽焉縱體,以遨以嬉。
左倚采旄,右蔭桂旗,攘皓腕於神滸兮,采湍瀨之玄芝。


余情悅其淑美兮,心振蕩而不怡。無良媒以接歡兮,託微波而通辭。
願誠素之先達兮,解玉佩以要之。嗟佳人之信修,羌習禮而明詩。
抗瓊珶以和予兮,指潛淵而為期。報眷眷之款實兮,懼斯靈之我欺。
感交甫之棄言兮,悵猶豫而狐疑。收和顏而靜志兮,申禮防以自持。


於是洛靈感焉,徙倚傍偟,神光離合,乍陰乍陽。
竦輕軀以鶴立,若將飛而未翔,踐椒塗之郁烈,步蘅薄而流芳。
超長吟以永慕兮,聲哀厲而彌長。


爾乃眾靈雜遝,命儔嘯侶,或戲清流,或翔神渚,或采明珠,或拾翠羽。
從南湘之二妃,攜漢濱之游女。歎匏瓜之無匹兮,詠牽牛之獨處。
揚清褂之猗靡兮,翳修袖以延佇。


體迅飛鳧,飄忽若神,陵波微步,羅襪生塵,動無常則,若危若安,
進止難期,若往若還。轉眄流精,光閏玉顏,含辭未吐,氣若幽蘭。
華容婀娜,令我忘餐。於是屏翳收風,川后靜波。憑夷鳴鼓,女媧清歌。
騰文魚以警乘,鳴玉鸞以偕逝,六龍儼其齊首,載雲車之容裔。
鯨鯢踊而夾轂,水禽翔而為衛。


於是越北沚,過南岡,紆素嶺,迴清陽。
動朱唇以徐言,陳交接之大綱,恨人神之道殊兮,怨盛年之莫當。
抗羅袂以掩涕兮,浪流襟之浪浪。悼良會之永絕兮,哀一逝而異鄉。
無微情以效愛兮,獻江南之明璫。雖潛處於太陰,長寄心於君王。
忽不悟其中所舍,悵神宵而蔽光。


於是背下陵高,足往神留,遺情想像,顧望懷愁。


冀靈體之復形,御輕舟而上溯。浮長川而忘反,思綿綿而增慕。
夜耿耿而不寐,霑露霜而至曙。命僕夫而就駕,吾將歸乎東路。
攬騑轡以抗策,悵盤桓而不能去。

......................................................................................................................................................................................
譯文

黃初三年,我去京師朝拜天子,回來時渡過洛水。傳說洛水神靈的名字叫做伏妃(伏羲的小女兒,玩耍時淹死在洛水,死後被封為洛水之神)。於是就模仿宋玉將楚王遇見神女的故事寫成《神女賦》,我也將這段經歷寫了下來,是這樣的:
我從京城返回東方的封邑(鄄城)。翻過伊厥山,越過繯轅山,經過通穀,登上了景山。這時已經是夕陽西下,車馬都很疲乏了。於是在鋪滿香草的河岸上停下車,讓馬兒自由自在地在芝草田裏吃草歇息。我在樹林中安然悠閒地走著,放眼欣賞洛水美麗的景色。忽然,感到心神受到震撼,思緒飄到了遠方。猛一抬頭,看到一幅奇異景像:一個美如天仙的女子正在山崖之旁。於是忙拉住隨從問道:“你看到那個女子了嗎?她是誰啊?真是太美了!”隨從回答:“臣聽說洛水的神靈叫做伏妃,那麼,君王見到的莫非是她麼?她相貌如何?臣很想聽聽。”
我說:“她長得…體態輕盈柔美像受驚後翩翩飛起的鴻雁,身體健美柔曲像騰空嬉戲的遊龍;容顏鮮明光彩像秋天盛開的菊花,青春華美繁盛如春天茂密的青松;行止若有若無像薄雲輕輕掩住了明月,形像飄蕩不定如流風吹起了迴旋的雪花;遠遠望去,明亮潔白像是朝霞中冉冉升起的太陽,靠近觀看,明麗耀眼如清澈池水中婷婷玉立的荷花;豐滿苗條恰到好處,高矮胖瘦符合美感;肩部美麗像是削成一樣,腰部苗條如一束纖細的白絹;脖頸細長,下顎美麗,白嫩的肌膚微微顯露;不施香水,不敷脂粉;濃密如雲的髮髻高高聳立,修長的細眉微微彎曲;在明亮的丹唇裏潔白的牙齒鮮明呈現;晶亮動人的眼眸顧盼多姿,兩隻美麗的酒窩兒隱現在臉頰;她姿態奇美,明豔高雅,儀容安靜,體態嫻淑;情態柔順寬和嫵媚,用語言難以形容;穿著奇特人間罕見,骨骼相貌像畫中的仙女;她披著鮮麗明淨的綾羅做的衣服,戴著雕刻華美的美玉做的耳環;黃金和翠玉做為配掛的首飾,點綴的稀世明珠照亮了美麗的容顏;她踏著繡著精美花紋的鞋子,拖著霧一樣輕薄的紗裙,隱隱散發出幽幽蘭香,在山邊緩步徘徊;偶爾縱身跳躍,一邊散步一邊嬉戲;左面有彩旗靠
在身邊,右面有桂枝遮蔽陰涼;她正卷起衣袖將潔白細膩的臂腕探到洛水之中,採摘湍急河水中的黑色靈芝。”
我深深地愛慕上了她的賢淑和美麗,心情振盪,悶悶不樂。苦於沒有好的媒人去傳達愛慕之情,就用脈脈含情的眼光表達我的愛意,希望真摯的情感能先于別人向她表達,於是解下腰間的玉佩贈與她,表示要與她相約。她真是太完美了,不僅懂得禮儀而且通曉詩歌,她舉起美玉與我應答,指著深深的潭水約定會面的日期。我心裏充滿真誠的依戀,惟恐美麗的神靈在欺騙;傳說曾經有兩位神女在漢水邊贈白玉給鄭交甫以定終身,卻背棄信言頃刻不見了,於是我惆悵猶豫將信將疑,收斂了滿心歡喜,鎮定情緒,告戒自己要嚴守男女之間的禮儀來約束控制自己。
於是洛神受到了感動,低回徘徊,五彩神光忽隱忽現忽明忽暗,聳起輕靈的身軀像仙鶴一樣欲飛還留。她徘徊於香氣濃郁的生滿椒蘭的小路上,流連在散發著幽幽花香的杜衡叢中,悵然長吟抒發長久的思慕,聲音悲哀淒厲持久不息。不久眾多的神靈呼朋喚友會聚過來,有的在清澈的河水中嬉戲,有的在洛神常遊的沙洲上翱翔,有的在河底採摘明珠,有的在岸邊拾取美麗的羽毛。洛神由湘水的娥皇、女英跟隨著,由水邊漫遊的漢水女神陪伴著,哀歎匏瓜星的孤零無匹,同情牽牛星的寂寞獨居。她舉起手臂用修長的衣袖遮蔽陽光揚首眺望,輕薄的上衣在陣陣清風中隨風飄動。她行動輕盈像飛鳥一樣,飄逸若神深不可測;在水波上細步行走,腳下生起濛濛水霧;行蹤不定,喜憂不明;進退難料,欲去還留,眼波柔情流動,目光神采飛揚,愛情的喜悅潤澤著美麗的面容;好像有許多話含在口中,氣息中散發著幽幽蘭香;她花容月貌羞澀柔美,深深地吸引著我而不知身在何處。這時風神將風停下,水神讓江波不再起伏,司陰陽神敲響了天鼓,女媧唱起了清亮的歌聲;文魚騰躍簇擁車乘,玉制鸞鈴叮咚作響;六條龍齊頭並進,載著雲車緩緩而行;鯨鯢爭相跳躍夾護車駕,水鳥穿梭飛翔殷勤護衛;於是洛神越過水中的島嶼,翻過南面的山崗,
回轉白皙的頸項,用清秀美麗的眉目看著我,啟動朱唇,緩緩陳述無奈分離的大節綱常,痛恨人與神的境遇難同,苦怨青春愛情不遂人意,舉起羅袖擦拭眼淚,而淚水不禁滾滾而下沾濕了衣裳;傷心美好的聚會將永遠斷絕,哀怨從此別離會天各一方。沒有表示愛情的信物可以相贈,就將江南的名貴玉環送給我,“雖然隱居在天界,我會時常思念君王……”還沒說完,忽然行跡隱去,神光消遁,我悵然若失。
於是我翻山越嶺,上下追蹤,尋找洛神遺留的足跡。洛神已去,情景猶在,四下尋找,憑添惆悵。我盼望洛神的影蹤重新出現,於是駕起小船逆水而上,在長江之上任意漂泊不知回返,思念綿綿不絕,更增加思慕之情。夜晚,心神不安難以入睡,厚厚的晶霜沾滿衣裳,直到天光大亮。無奈,命令僕夫起駕,繼續我的歸程。我攬住韁繩舉起馬鞭,在原地盤桓,久久不能離去。
arrow
arrow
    全站熱搜

    蜜雪雪 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()